La différence entre das et dass en allemand

Les mots « das » et « dass » sont des homophones, c’est-à-dire qu’ils se prononcent de la même façon à l’oral mais qu’ils n’ont pas le même sens ni le même rôle dans la phrase ! En comprenant la différence entre leurs classes grammaticales, vous ne vous tromperez plus sur le mot à employer dans chaque contexte donné.

L’emploi de « das » en allemand

Le mot “das” peut être utilisé dans 3 cas différents.“Das” s’emploie soit en tant qu’article, en tant que pronom relatif ou en tant que pronom démonstratif.

 

Article

« Das » est avec « die » et « der » l’un des trois articles définis (au nominatif). Il s’agit plus exactement de l’article défini neutre. 

Exemple :

  • das Geld (l’argent)
  • das Haus (la maison)
  • das Auto (la voiture)

Pronom relatif

Par ailleurs, « das » peut prendre le rôle d’un pronom relatif. C’est-à-dire qu’il introduit une subordonnée relative et remplace un nom de la phrase principale. Le pronom relatif « das » est donc utilisé quand il remplace un nom neutre dans la phrase principale. 

Exemple :    

    • Das Auto, das im Garten steht. (La voiture qui est dans le jardin.)
    • Ich ist das Geld, das du mir gegeben hast. (Ici l’argent que tu m’as prêté.) 
    • Das Buch, das du mir gegeben hast, ist spannend. (Le livre que tu m’as donné, est captivant.)

Pronom démonstratif

Troisièmement, « das » est aussi utilisé en tant que pronom démonstratif. « Das » permet de désigner quelqu’un/quelque chose avec une mise en valeur, il remplace un nom. Dans ces cas, le mot peut être souvent traduit en français par « ça » ou « cela » .

Exemple : 

    • Das ist gut zu wissen. (C’est bon à savoir.)
    • Das freut mich sehr. (Cela me fait très plaisir.)
    • Ich möchte das hier. (Je voudrais celui-ci.)

L’emploi de « dass » en allemand

« Dass » est une conjonction de subordination qui est utilisée pour introduire une proposition subordonnée. Le rôle de « dass » est donc de relier deux phrases.

La subordonnée est souvent dépendante du verbe principal. On retrouve « dass » en général après certains verbes comme :

  • glauben (croire) → Ich glaube, dass (Je pense que…)
  • sagen (dire) → Du sagst, dass (Tu dis que…)
  • denken (penser) → Er denkt, dass… (Il pense que…)
  • wissen (savoir) → Sie weiß, dass… (Elle sait que…)
  • sehen (voir) → Wir sehen, dass… (Nous voyons que…)
  • fühlen (ressentir) → Ihr fühlt, dass… (Vous sentez que…)
  • hoffen (espérer) → Sie hoffen, dass (Ils/Elles espèrent que…)

« Dass » (quand il n’est pas en début de phrase) est toujours précédé d’une virgule et souvent par un verbe.

Exemple : 

  • Ich denke, dass es ihm gut geht. (Je pense qu’il va bien.)
  • Es ist nicht seine Schuld, dass er kein Geld hat. (Ce n’est pas de sa faute s’il n’a pas d’argent)
  • Ich möchte, dass du mich öfter besuchst. (Je voudrais que tu me rendes visite plus souvent.)
  • Ich weiß, dass ich recht habe. (Je sais que j’ai raison.)

En résumé nous pouvons donc dire que « dass » est une conjonction de subordination qui aide à lier deux phrases, tandis que « das » peut être utilisé en tant qu’article, pronom relatif et pronom démonstratif.

Lisez les phrases suivantes et essayez de comprendre pourquoi « das » ou « dass » est utilisé. 

  • Ich gehe in das Kino, das ich mag. (Je vais au cinéma qui me plaît.)
  • Ich sehe das Kind, das im Garten spielt. (Je vois l’enfant qui joue dans le jardin)
  • Ich glaube, dass er glücklich ist. (Je pense qu’il est heureux.)
  • Du weißt nicht, dass du einen Fehler gemacht hast. (Tu ne savais pas que tu t’étais trompé·e.)