Les pronoms interrogatifs en allemand

Les pronoms interrogatifs s’appellent Fragewörter en allemand, cela dérive de die Frage = la question et die Wörter = les mots. Il s’agit donc des mots utilisés pour poser une question. Ces pronoms forment la base de toutes les phrases interrogatives. Il est donc primordial de les connaître pour apprendre à formuler une question en allemand. 

Dans cet article vous allez donc apprendre tous les pronoms interrogatifs et la différence entre ceux que l’on confond souvent.

Les pronoms interrogatifs

 
Les pronoms interrogatifs
 

Fragewort

(Pronom interrogatifs )

Fragewort (französisch)

Beispiel

Was?

Qu’est-ce que ? /Quoi ?

Was möchtest du essen?
(Qu’est-ce que tu voudrais manger ?)

Wann?

Quand ?

Wann beginnt die Schule?
(Quand est-ce que l’école commence ?)

Warum?

Pourquoi ?

Warum machst du das?
(Pourquoi tu fais cela ?)

Wie?

Comment ?

Wie hast du das gemacht?
(Comment est-ce que tu as fait cela ?)

Wo?

Où ? (localisation)

Wo ist er?
( est-il ?)

Wohin?

Où ? (destination)

Wohin gehen wir?

( est-ce que nous allons ?)

Woher?

D’où ? (origine)

Woher kommst du?
(D’où viens- tu ?)

Wer·n·m?

Qui ?

Wer kocht heute?
(Qui cuisine aujourd’hui ?)

Wie viel? 

Combien ?

Wie viel kostet der Apfel?
(Combien coûte la pomme ?)

Wie lange?

(Pendant) combien de temps ?

Wie lange dauert der Film?
(Combien de temps dure le film? )

Welche·r·s?

Lequel ? Laquelle ? Lesquels ? Quel·le·s ?

Welcher ist am besten?
(Lequel est le mieux ?)

 

Structure de phrase

Pour les questions qui utilisent un pronom interrogatif, le pronom prend toujours la première position dans la phrase. En deuxième position – comme toujours en allemand – se trouve le verbe. 

Exemples :

Was hast du gestern gemacht?
Compact Audio Player Error! The mp3 file URL that you entered in the "fileurl" parameter looks to be invalid. Please enter a valid URL of the audio file.


(Qu’est-ce que tu as fait hier ?)

Wann gehen wir ins Kino?
(Quand est-ce que nous allons au cinéma ?)

Welcher Stift gefällt dir?
(Quel stylo te plaît ?)

Wohin gehst du heute Abend?
(Où vas-tu ce soir ?)

 

Wo, wohin oder woher ?

Quelle est la différence entre wo, woher et wohin ? Ces trois mots sont assez proches et il n’existe pas d’équivalence en français.

Wo permet de poser une question sur l’endroit où se trouve une personne ou une chose. Il s’agit donc de se renseigner sur la localisation.

Wo bist du?  ( est-il ?)
Er ist in der Schule. (Il est à l’école.)

Wo befindet sich die Post? ( se trouve la poste ?)
Die Post befindet sich am Hauptbahnhof. (La poste se trouve à la gare centrale.)

Woher permet de poser une question sur l’endroit d’où vient une personne ou une chose. Il s’agit donc de se renseigner sur l’origine. Le correspondant en français est “d’où”. 

Woher kommst du? (D’où viens-tu ?)
Ich komme aus Frankreich. (Je viens de France.)

Woher kennst du das? (D’où est-ce que tu connais cela ?)
Ich kenne das aus der Arbeit. (Je connais cela du travail.)

Wohin  permet de poser une question sur l’endroit où va une personne ou une chose. Il s’agit donc de se renseigner sur la destination.

Wohin gehst du?  ( vas-tu ?)
Ich gehe in die Schule. (Je vais à l’école.)

Wohin soll ich das schicken. ( est-ce que je l’envoie ?)
Schick es nach München. (Envoie-le à Munich.)

La différence entre ces 3 mots se joue donc au niveau du mouvement. Quand s’agit d’un endroit ou une localisation, nous utilisons wo, quand nous renseignons l’origine (d’où vient quelqu’un ou quelque chose), nous utilisons woher et si c’est la destination (où va quelqu’un ou quelque chose) qui nous intéresse, nous utilisons wohin.

Wer, wem, wen oder wessen ?

Les pronoms interrogatifs wer, wem, wen, wessen permettent de se renseigner sur une personne. En français ils peuvent être traduit par qui. La différence entre ces 4 mots se joue au niveau des cas – Est-ce qu’il s’agit du nominatif, accusatif, datif ou génitif ? 

Nous utilisons wer lorsqu’il s’agit d’une ou de plusieurs personne(s) au nominatif, wen à l’accusatif et wem au datif. 

Exemples :

Wer (sujet) hat das gemacht? – Qui a fait cela ? (nominatif)

Wen (COD) hast du angerufen? – Qui as-tu appelé ? (accusatif)

Wem (COI) hast du den Apfel gegeben? – À qui est-ce que tu as donné la pomme ? (datif)

Wessen Stift ist das? – De qui est-ce le stylo ? (génitif)

blank

Warum, wieso, weshalb oder weswegen ?

En allemand il n’existe pas seulement un mot pour demander pourquoi. Warum est la version la plus connue et utilisée, mais il existe aussi trois autres pronoms interrogatifs : Weshalb, Wieso et Weswegen. Quelle est donc la différence entre ces quatres mots ? 

En théorie, warum demande la raison, wieso la cause et weshalb le but. Pourtant cette différenciation n’est pas claire sachant qu’une raison peut aussi être la cause et/ou le but de quelque chose. Par conséquent, il n’y a pas de vraie différence entre ces trois mots et ils sont parfaitement interchangeables. En d’autres termes, vous pouvez les utiliser comme synonymes.

Warum = Wieso = Weshalb = Weswegen

Wie klein? Wie schnell? Wie groß?

Le pronom interrogatif wie nous ouvre la possibilité de poser une question sur la qualité ou la quantité d’un adjectif. À titre d’exemple, nous pouvons utiliser la phrase “Wie alt bist du?” (Quel âge as-tu ?) qui se traduirait littéralement par “ Comment vieux est tu ?”. De la même manière, nous pouvons former plusieurs questions avec d’autres adjectifs.

Wie +  adjectif 

  • Wie alt ? (litt.: Comment vieux/vielle ?) = Quel âge ?
  • Wie groß ? (litt.: Comment grand·e ?) = Quelle taille ?
  • Wie schnell ? (litt.: Comment rapide ?) = À quelle vitesse ?
  • Wie viel ?  (litt.: Comment beaucoup ?) = Combien ?
  • Wie lange ? (litt.: Comment long ?) = Combien de temps ?
  • Wie oft ? (litt.: Comment souvent ?) = À quelle fréquence ?