Les expressions familières en allemand

De manière générale, on observe de nombreuses différences entre la langue apprise dans les manuels et celle qui est parlée par les locuteurs natifs. Ces différences concernent avant tout le registre familier. Or, l’allemand regorge de ces mots et expressions, couramment appelées « slang », qui démontreront votre aisance dans la langue si vous les utilisez correctement et au bon moment. Sans prétendre à l’exhaustivité, cet article vous permettra de découvrir les expressions familières les plus courantes en allemand, tout en vous expliquant dans quel contexte les employer.

Table des matières

Variantes informelles de ja et nein en allemand

Commençons par le plus important : dire oui et non de manière informelle. Ja et nein possèdent tous deux des variantes de slang. Ja peut se décliner en « Jo » ou « Jup », tandis que nein se dira « Nee » ou «  » dans un registre familier.

Mais il existe également des petits mots dérivés de ja et nein, qui ne signifient pas réellement oui ou non et se révèlent d’ailleurs assez difficiles à traduire. Pourtant, ils sont lourds de sens. Prenons l’exemple de « Tja », un explétif qui sert surtout à combler un vide après une question ou une affirmation, en exprimant l’indécision ou la réflexion. En ce sens, on pourrait le comparer au « heu » français. En outre, tja exprime aussi une certaine indifférence, ou, selon le ton de la voix, une déception. En allemand, l’indécision peut aussi s’exprimer à l’aide de « Jein », un savant mélange entre ja et nein. Ce terme peut se traduire, par exemple, par « oui et non », ou encore « oui, mais… ».

Si vous recherchez l’équivalent de « mouais », vous pouvez également dire « Na ja » d’un ton nonchalant. Toutefois, cette expression sert aussi à réagir à une affirmation en adoucissant un peu cette dernière. Par exemple :

A : Er ist wirklich ein riesiger Faulpelz. (C’est vraiment un très gros flemmard.)

B : Na ja, so würde ich das nicht sagen. (Oui, enfin, je ne l’aurais pas dit comme ça.)

Expressions familières pour saluer quelqu’un et prendre de ses nouvelles

En Allemagne, les amis et proches se saluent parfois de manière très originale. Par exemple, le petit mot « Na ? », prononcé sur un ton interrogatif, est une salutation. Qui a dit que les mots allemands étaient trop longs ? Pour saluer quelqu’un, peut également utiliser « Moin » ou « Moin moin » dans le nord de l’Allemagne, et « Servus » dans le sud.

Après avoir dit bonjour à votre ami.e, il est courant de lui demander comment il ou elle se porte. L’expression familière « Was geht ab ? », équivalente à « quoi de neuf ? », remplit parfaitement cette fonction, à l’instar de « Läuft bei dir ? » qui pourrait se traduire par « tout va bien de ton côté ? ».

Pour dire au revoir, on utilise souvent « Tschüss », qui a l’avantage de pouvoir être utilisé à la fois pour les proches et les inconnus (employé.e.s dans les magasins par exemple). Il existe des variantes comme « Tschö » ou « Tschüssi » qui, elles, sont réservées aux amis et connaissances.

Notons également l’expression familière « Mach’s gut », qui sert à prendre congé de quelqu’un. Pour souhaiter beaucoup de chance et de succès à quelqu’un, « Toi, toi toi » se révèle aussi très efficace.

Enfin, pour quitter un ami ou un groupe d’amis, on utilise aussi l’expression très familière « Ich hau’ mal ab », littéralement « je me casse ». À réserver uniquement à vos plus proches connaissances !

Pour apprendre plus sur les salutation plus formelles en allemand, vous pouvez également consulter Comment dire Bonjour en allemand ou encore Dire au revoir en allemand.

Termes de slang pour exprimer des émotions fortes ou des envies

L’allemand est une langue très expressive, notamment par l’intermédiaire de termes de slang à utiliser seuls ou au sein d’une phrase. Par exemple, il existe de nombreuses manières d’exprimer de la joie ou quelque-chose de très positif. Notons le terme « Spitze », qui signifie littéralement « sommet » et fait office de synonyme familier de toll, gut ou super. On peut l’employer seul pour exprimer une réaction, ou bien en tant qu’adjectif dans une phrase : « Dieser Film war Spitze ! » (« ce film était génial ! »). Deux autres expressions remplissent la même fonction et s’utilisent de manière similaire : « (der) Hammer » (« Dieser Film war der Hammer ») et « geil » (« das war ein geiler Film »). Il est même possible de combiner ces deux derniers termes pour obtenir une forme supérieure, « hammergeil ».

Attention toutefois à la manière dont vous employez « geil », car ce mot présente un double sens lorsqu’il s’applique à une personne : il signifie aussi être excité.e sexuellement. Si vous voulez souligner à quel point vous êtes super, évitez donc « ich bin geil » et préférez « ich bin Spitze/der Hammer »…

Le terme de slang le plus répandu en Allemagne est probablement « Krass », utilisé pour exprimer des émotions ou avis très forts, qu’ils soient positifs ou négatifs. Il peut s’utiliser dans des situations très diverses, notamment pour exprimer que quelque chose est très bon, très mauvais, très bizarre, très inattendu, très original, etc. Ce sens ambigu est similaire à celui des expressions « mortel » ou « terrible » en français.

Passons à présent en revue les expressions familières les plus courantes pour exprimer la négativité. Tout comme « krass », le mot « bescheuert » est également très employé. On l’utilise pour qualifier quelque-chose de négatif, frustrant, dégoûtant, fou ou ridicule. Lorsqu’une idée ou une situation provoque un désaccord ou du mécontentement, il n’est pas rare d’entendre « Quatsch ! », qui se rapproche de « n’importe quoi ! » en français. Dans le même esprit, si l’on trouve une idée tout à fait stupide, on peut la qualifier de « Schnapsidee ». Si vous estimez que la personne qui a eu cette idée se montre déraisonnable ou traverse un moment de folie, vous pouvez lui dire « Du spinnst ! ». C’est un peu une manière de sous-entendre que la personne a une araignée au plafond (Die Spinne).

Enfin, il existe également une manière courante en allemand d’exprimer l’envie, ou au contraire le manque d’envie de faire quelque-chose. Il s’agit de l’expression « Bock haben (auf) », qui signifie littéralement « avoir le bouc ». Mais rassurez-vous, si on vous demande « Hast du Bock auf Kino ? », c’est pour vous inviter au cinéma et non pour vous demander si vous avez un bouc. Si vous n’avez vraiment pas envie d’y aller, vous pouvez utiliser l’expression dans l’autre sens, « null Bock haben ».

blank

Vous possédez à présent un petit bagage pour commencer à vous exprimer comme un.e natif.ve auprès de vos amis et vos proches. N’hésitez pas à vous entraîner à employer ces termes très créatifs qui occupent une place des plus importantes en contexte informel.

Pour une liste plus exhaustive des expressions familières en allemand, vous pouvez également consulter cet article de blog de Berlitz : https://www.berlitz.com/blog/german-expressions-idioms-slang.